diff options
| author | IlDucci <pajaroloco_2@hotmail.com> | 2020-12-13 16:52:23 +0100 |
|---|---|---|
| committer | IlDucci <pajaroloco_2@hotmail.com> | 2020-12-13 16:52:23 +0100 |
| commit | 8c31e1bab0961bb79f468dcac201624d44a4528e (patch) | |
| tree | 7310215a768e536d42030eabf7eb60131f7104c1 /gamefiles/TEXT | |
| parent | sync vis-plugins with miami (diff) | |
| download | re3-8c31e1bab0961bb79f468dcac201624d44a4528e.tar.gz | |
Final update on the Spanish translation
Did one last proofread/editing pass, but also a full test of the game's main story and some side missions.
Here's a list of the most relevant changes:
- Changed a few terms to match later games (Wanted level, Paramedic, dollar sign order, Insane Stunt, Wasted!...)
- Changed all the control help messages from "Press the X button" to "Press X", as the PC version can display more than one key/input per control. That way, both a single button and multiple buttons won't read wrong.
- Added some missing accents on demostrative pronouns and the word "solo" (following the old RAE grammar rules from 1999, this is a stylistic choice to respect the translations of the era).
- Fixed a couple of Latin American dialogues.
- Fixed some strings from the credits cutting into two lines and blocking the next text.
- Overall fine-tuning and naturalization of the text.
Diffstat (limited to 'gamefiles/TEXT')
| -rw-r--r-- | gamefiles/TEXT/spanish.gxt | bin | 236534 -> 234848 bytes |
1 files changed, 0 insertions, 0 deletions
diff --git a/gamefiles/TEXT/spanish.gxt b/gamefiles/TEXT/spanish.gxt Binary files differindex 7321c2cc..33423406 100644 --- a/gamefiles/TEXT/spanish.gxt +++ b/gamefiles/TEXT/spanish.gxt |
